The Role of an Interpreter Lydia, a conference interpreter and PhD student in translation studies, discusses the skills required for interpreting and demonstrates consecutive and simultaneous interpretation.
What Makes a Good Interpreter? A good interpreter needs to speak two languages well, switch between them easily, concentrate on two things at once, have a good memory, speak publicly with confidence. They also need to be resistant to stress.
Simultaneous Interpreting Process Lydia explains the process of being contacted for an assignment by clients or agencies. She discusses earnings as an EU institution interpreter and describes how she prepares for assignments by creating glossaries based on information provided by clients.
Skills Required in Simultaneous Interpreting 'Split attention' is crucial while listening to both speaker and self simultaneously. Lydia emphasizes that interpreters work in pairs due to concentration limitations (15-20 minutes). She highlights cooperation within the booth when alternating with colleagues during long events.
Interpretation Strategies Anticipation is key; interpreters must anticipate speaker's words before they are spoken fully. Lydia shares examples from German language interpretations.