Педагогика перевода: Стратегическая цель Институт занимается прикладными исследованиями и преподаванием в области процессно-ориентированной педагогики, уделяя особое внимание переводу как самостоятельной деятельности на рабочем месте. Цель состоит в интеграции когнитивного и социального подходов для эффективного обучения.
"Познание за пределами разума" "Познание происходит не только в уме; оно происходит вне ума в рамках ситуации". Исследование исследует, как внешние факторы влияют на переводческие продукты, что приводит к влиянию на методы обучения.
Доступ к процессам перевода и их оценка Традиционные методы оценки включают письменные комментарии, аннотации, отчеты учащихся о решении проблем. Методы наблюдения, такие как программное обеспечение для ведения кейлоггинга и записи с экрана, используются как в исследовательских, так и в учебных целях.
Информация, полученная из записей с экрана и отслеживания движения глаз Записи с экрана позволяют получить представление о поведении учащихся при письме, таком как выбор времени, паузы, движения курсора. Технология отслеживания глаз показывает, на чем учащиеся сосредотачивают свое внимание во время выполнения заданий по переводу.