Introduction
00:00:00Люси объясняет, как с помощью сравнений "like" или "as" можно создавать яркие сравнения, которые служат прилагательными или наречиями, превращая обычные предложения в увлекательные описания. Она демонстрирует технику на таких примерах, как "прохладный, как огурец" и "плоский, как блин", которые привносят изюминку в повседневную речь. К уроку прилагается бесплатный загружаемый ресурс, содержащий подробные примеры и упражнения для закрепления использования 25 распространенных британских сравнений.
Simile Example
00:03:40Волна превратила тщательно построенный замок из песка в плоский, как блин, что наглядно продемонстрировало резкое изменение формы. Сравнение "as cold as ice" ярко передает состояние эмоциональной отстраненности и незаинтересованности, что видно из описания непреклонного поведения Боба. Отсылка к знакомым текстам песен усиливает образность этих выражений, описывающих внезапные перемены и эмоциональную холодность.
Common Format
00:04:10Выражение "острый, как горчица" наглядно отражает высокий уровень энтузиазма, сравнивая его качество с острой, живой природой горчицы. Это означает, что "острый, как горчица" отражает глубокое волнение и готовность, во многом схожие с той кипучей энергией, которую подразумевает этот термин. На практичной иллюстрации изображена новая секретарша в приемной, которая демонстрирует эту изюминку, энергично заботясь об обстановке в офисе. В целом, это сравнение обогащает язык, связывая повседневный энтузиазм с запоминающимся, изысканным образом.
Food similes
00:04:30Незабываемый опыт стрижки позволяет сравнить чью-то восторженную готовность помочь с тем, чтобы быть сладким, как мед, подготавливая почву для более глубокого понимания языка описания. В повествовании объясняется, как такие сравнения, как "слепой, как летучая мышь", отражают плохое зрение, а "лысый, как лысуха", подчеркивают отсутствие волос, для наглядности используются соответствующие примеры. В заключение он сравнивает их с образом человека, "жужжащего, как комар", - ярким изображением непрекращающейся болтовни, подчеркивающим игривый, но в то же время действенный характер таких сравнений.
Animal similes
00:06:18Выражение "двух слов не вставить" отражает хаос прерванных разговоров. Чрезвычайное счастье и острый интеллект ярко иллюстрируются сравнениями "счастлив, как собака с двумя хвостами" и "мудр, как сова". Предметные сравнения, такие как "сидит как влитой" и "в отличной форме", наглядно демонстрируют идеальную физическую форму и крепкое здоровье, обогащая повседневный язык образными образами.
Objects similes
00:08:50От приспособленности к бесполезности: яркие состояния и ирония Яркие сравнения отражают широкий спектр состояний - от крепкой жизненной силы до полной безнадежности. Бодрый, как скрипка, человек олицетворяет отличное здоровье, в то время как мертвый, как дверной гвоздь, означает полную безжизненность. Такие выражения, как "чистый как стеклышко" и "чистый как хрусталь", иллюстрируют первозданный порядок и безошибочный смысл, в отличие от ироничного "чистый как грязь", которое обозначает беспорядок. Другие образы, такие как "Бледный, как привидение" и "спящий как убитый", сочетают повседневные переживания с юмором, что приводит к представлению о чем-то столь же полезном, как заварочный чайник с шоколадом.
Острый ум и свежая энергия: Раскрытые личные метафоры Умные метафоры воплощают в жизнь личные качества с поразительной ясностью и остроумием. Сравнение "острое, как нож" отражает остроту ума и осязаемую осторожность, в то время как "свежее, как маргаритка" вызывает неожиданный прилив сил даже после невзгод. Эти выражения выражают двойственное чувство проницательности и юмора, сочетая интеллектуальную остроту с живой энергией. Вместе они обогащают язык, ярко изображая как сообразительность, так и омоложение.
People similes
00:14:30Творческие выражения ярко иллюстрируют жизненные качества, сравнивая жизнерадостность со свежестью маргаритки, а приподнятое настроение - с безудержным счастьем. Они передают жесткость с помощью сравнений, которые предполагают несгибаемую силу и непреклонный дух. Вдохновленные природой сравнения сочетают в себе первозданную белизну, стремительную скорость и обновленную жизненную силу, воплощая как эстетическую привлекательность, так и хорошее самочувствие. Эти лаконичные лингвистические снимки предлагают запоминающиеся и эффективные способы описания положительных эмоциональных состояний и стойкой жизнестойкости.
Weather similes
00:16:45Познакомьтесь с уникальными британскими выражениями с помощью сравнений на тему погоды, которые привносят творческий подход в языковую практику. Улучшите свои знания с помощью бесплатного загружаемого PDF-файла с вопросами для упражнений. Воспользуйтесь скидкой на бесплатную пробную версию Lingoda, ознакомьтесь с интерактивным инструментом для изучения произношения на веб-сайте и наслаждайтесь видеоблогами о сельской местности с субтитрами, которые обогащают словарный запас и дают представление о культуре.
Outro
00:17:37Специальная практика заключительных слов служит простым методом улучшения восприятия информации на слух. Регулярное использование этого метода имеет решающее значение для оттачивания навыков аудирования. Обещание провести еще один урок в ближайшее время укрепляет стремление к постоянному совершенствованию навыков.