Your AI powered learning assistant

An open lesson with Dmitry Bykov. Lesson 6. Bulgakov. A novel for Stalin

1938: Three Supernatural Visitations to Stalin’s Moscow

1938: Three Supernatural Visitations to Stalin’s Moscow The twentieth century’s most widely read Russian novel, Master and Margarita, became a global brand, yet its core was drafted in two scorching summer months of 1938 at a dacha under sudden inspiration. In that same year, three independent tales imagined otherworldly arrivals in Moscow: Bulgakov’s Voland, Leonov’s low-rank angel who takes the name Dimkov, and Lagin’s djinn Khottabych. This convergence frames the book’s genesis not as an isolated fantasy, but as part of a shared urge to bring the supernatural into Stalin’s capital.

Angel, Devil, Djinn: Who Stays and Why Leonov’s angel meets Stalin, hears a plan to slow history so humanity does not destroy itself by simplifying the pyramid of events, recoils, and flies away. Bulgakov’s devil sees a city spoiled by the apartment question, grows bored, and departs. Khottabych remains, is adopted by pioneers, and becomes the circus performer Gassan Abdurakhman-ibn-Khottab. All three drift into show business—Voland opens a variety theater, the angel joins a circus—echoing the common circle of church and circus.

Terror, War, and the Need for the Irrational The 1937 climax of repression and the looming war made Soviet reality resistant to rational explanation. Mass terror served to intimidate, crush protest at inception, and drive a frantic industrialization by keeping society in a permanent, hysterical, war-preparing neurosis. Such an irrational condition demanded an irrational explanation and moral alibi, hence the arrival of angels, devils, and djinns in contemporary fiction.

A Novel Written for One Reader Bulgakov believed in a mystic tie to Stalin, who read him attentively, loved The Days of the Turbins, and personally phoned in 1930 to secure him a theater job. Knowing publication was impossible, the book was aimed at posthumous readers but above all composed as a direct message to the leader. The conviction that Master and Margarita was “for one reader” shapes its tone, choices, and address.

Literature to Power: How Messages Reached Stalin Soviet books fell into three kinds: for power, against power, and to power—letters written to influence the ruler. Stalinist prizes often rewarded the last: Leonov’s Invasion told Stalin that former “enemies of the people” loved the motherland more reliably than conformist communists, and he listened. Galina Nikolaeva’s Harvest, which dared to show postwar village miseries, asked for kinder methods; soon came campaigns against overzealous bosses.

The Epigraph’s Doctrine of “Useful Evil” Mephistopheles’s maxim—part of the power that wills evil yet works good—sets the program. In Faust, curiosity aimed at wonder and knowledge pleases God, not the devil, because it is not egocentric. The novel builds on this paradox: a cunning, playful provocateur can serve the good by intending evil.

Preserve the Artist, Sanction the Executioner The book proposes that Moscow’s petty, servile, apartment-spoiled rabble deserves harsh handling, while the artist is sacred and must be spared. Voland’s force is acknowledged as evil yet “useful,” tasked with disciplining scoundrels and shielding creators. The implicit bargain offers moral sanction to power in exchange for the protection of culture.

Three Planes: Domestic Satire, Mystical Pageant, Evangelical History The story moves on three synchronized layers: Moscow’s everyday and satirical scenes, a mystical spectacle around Voland, and a historical-evangelical strand about Yeshua and Pilate. Politics in Bulgakov is treated as household matter: currency confiscations staged with smiling clerks and glowing letters, a cozy psychiatric clinic for the Master and Ivan. These stylizations domesticate violence and present repression as tidy, almost benevolent procedure.

Pilate’s Charm and the Praise of Secret Police The most chilling episode shows Pilate summoning Afrani and, in veiled words, ordering Judas’s murder, then admiring the blood-clotted silver returned as proof. The governor rewards Afrani as a faultless professional, while loyal Mark Ratkiller is portrayed as a good, reliable centurion. Cruel competence becomes seductive, and institutionalized covert violence is cast as reassuring order.

Mirrors Across Layers: Master, Yeshua, and the Author; Judas and Mogarych A threefold mapping emerges: the Master occupies the mystical plane, Yeshua the historical, and the author within the satirical Moscow voice addresses the ruler directly. Betrayal repeats across levels: Judas sells out Yeshua; Aloisy Mogarych informs on the Master and helps destroy him. The pattern entwines art, history, and contemporary denunciation into one logic of treachery.

Levi Matvei and Ivan Bezdomny: The Only Real Growth Levi Matvei evolves from a literal-minded chronicler into a metaphysical envoy who confronts Satan with lofty disdain, calling him an old sophist. Ivan Bezdomny moves from hysterical poet to a different, sobered self under the raging moon. Genuine spiritual advancement is reserved for this pair, who step beyond their initial roles.

Christ Split: Mercy as Yeshua, Power as Pilate The Christ figure is decomposed into two hypostases: Yeshua’s pity and Pilate’s force. A monarchist’s admiration for strong rule and a tidy secret police saturates the narrative, making Pilate—not Yeshua and not the Master—the most alluring hero. The book’s ethical magnetism tilts toward disciplined power.

Kitsch by Design: Writing in the Leader’s Taste Against the backdrop of The White Guard, A Dead Man’s Memoirs, and Theatrical Novel, this book flaunts sensationalism: a naked flight over Moscow, the gaudy ball of Satan, and Silver Age clichés and borrowings. The style panders to a mass, middling taste, crafted so even an average-taste ruler could grasp the message. Accessibility is a strategy, not an accident.

“Master” as a Password Stalin prized the word master as a marker of craftsmanship, as in his call to Pasternak about Mandelshtam: “Is he a master?” Titling the hero “Master” speaks in the addressee’s lexicon to elicit sympathy for creators and argue they must be spared. The entire appeal is framed in the leader’s vocabulary.

Sweet Poison: The Peril of Justifying “Useful” Cruelty For all its brilliance and merriment, the narrative baptizes evil as serviceable when it protects culture from hacks and bureaucrats. Sanctioning cruelty against “the scoundrels” legitimizes it for later, wider atrocities; terror always starts with the convenient enemy and ends with everyone. The book sprinkles readers with a delicious, dangerous toxin.

Refuse Gifts from the Strong The promised refuge with colored glass should be ashes and skulls, because Satan is a grand deceiver who never delivers what he promises. The true maxim would be: never ask the strong for anything; they will give unbidden—do not take even then. Sharov’s parable of treasure that turns into bones and water underlines the necessity of refusal.

A Curse on Screening the Unsayable Adaptations repeatedly collapse: Kara’s film shelved for decades; Bortko’s version crippled by an unfilmable cat; others abort midstream. Director Vladimir Naumov told of a stormy night visitation by Elena Sergeevna, who warned that Klimov’s project would not happen; the next day heirs forbade it and plans imploded. It is as if Mikhail Afanasyevich refuses popularization from beyond.

Margarita’s Prototypes, Moscow Bohemia, and Purpose without Guilt Margarita draws chiefly on Elena Sergeevna but also on the Stalin-era socialite type, bred in a nocturnal, demonic bohemia where elite parties resembled Satan’s ball. The system tolerated its darlings while Voland meted out punishments with no “for what,” only “for what purpose”: Berlioz loses his head to clear an apartment, Frida repeats an endless handkerchief torment. In the satanic order, guilt dissolves into instrumentality.